注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

矛盾自攻,现身说法――规则表述也幽默   

2009-12-12 17:07:15|  分类: 翻译写作 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

William Safire 在他一本书中用 一些句子( 他称为 “Never-Say Neverisms” ),来笨拙地描述某些语法规则。 每个句子在表述规则,告诫人们勿犯某错的时候,其表述正犯着这种错。

1. Remember to never split an infinitive. 不要分断不定式,其中“ never ”正处“ to split ”中。

2. The passive voice should never be used.  不要用被动语态,正是被动语态。

3. Avoid run-on sentences they are hard to read.  缺少标点分断,正是“ run-on ”句子。

4. Don’t use no double negative.  不要用双重否定。

5. Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn’t. 正确使用分号,该用则用;不该用则不用。

6. Reserve the apostrophe for it’s proper use and omit it when its not needed.

7. Do not put statements in the negative form.

8. Verbs has to agree with their subjects.

9. No sentence fragments.  不要写不完整句。

10. Proofread carefully to see if you any words out.  仔细校对,看看有无漏掉的字。

11. Avoid commas, that are not necessary. 不必要的逗号,别用。

12. If you reread your work, you will find on reading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing.如果你把自己的作品再读一遍,你一读就会发现通过再读和编辑,很多重复的地方可以避免。

13.  A writer must be not shift your point of view. 写作者的视角不能变来变去。这句本身就从"his"变成了"your"。

14. Eschew dialect, irregardless. 避免使用方言。这句中eschew (避开)很正式,有文学味,irregardless(=regardless)又很口语化,非规范。两处看来可归入dialect。

15. And don't start a sentence with a conjunction. 不要以连词开始一个句子。"And"即是连词

16. Don't overuse exclamation marks!!! 别过多使用感叹号!!!

17. Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of ten or more words, to their antecedents. 碰到十几个词以上的长句时,代词要尽量靠近它所指代的词。句中代词"their"与"pronoun"却一前一后,远隔两地只有遥相望了。

18. Hyphenate between sy-llables and avoid un-necessary hyphens. 以连字号断字换行,应在音节分断处,还要避免不必要的断字。句中"sy-llables"即错分音节,"un-necessary"即不必要的断字,都以身作则,错得很是地方。

19. Write all adverbial forms correct. 状语形式要写对。 "correct"应为"correctly"。

20. Don't use contractions in formal writing. 正式文章中不要用缩约词。"Don't"正是缩约词。

21. Writing carefully, dangling participles must be avoided.

22. It is incumbent on us to avoid archaisms. 毋用古体,吾辈责无旁贷。"be incumbent on"即是古体。

23. If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is. 如果有什么词放在句尾不妥的话,联系动词就是。

24. Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language. 要避开那些悄悄进入语言的动词的不正确形式。("snuck"被看作sneaked的不正确形式)

25. Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors. "抓住牛的手",别用错了比喻。句中比喻当是"take the bull by the horns(不畏艰难;勇于面对困难)"。

26. Avoid trendy locutions that sound flaky. 避免使用古怪的流行语。如"flaky"。

27. Never, ever use repetitive redundancies. 不必要的重复千万千万别用。

28. Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing. 一个人在他们的写作中,一定要小心,名词用单数,其相应的代词也用单数。("their"应为相应单数形式)

29. If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole. 我告诉你一遍,就等于告诉你一千遍了,别用夸张法。

30. Also, avoid awkward or affected alliteration. 押头韵,别做得太做作的。

31. Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death.  别成串地使用介词短语,除非你正穿过死亡之影之谷。(英语中介词成串,汉语却串不起来了。)

32. Never use a long word when a diminutive one will do. 小词即可的地方绝不用长词。 ( 句中却用长的 diminutive 而没用短的“ tiny ”。 )

33. If a dependent clause precedes an independent clause put a comma after the dependent clause. 如果主句在前从句在后那么主句后要用逗号。(“ put ”前缺一逗号。)

34. One will not have needed the future perfect in one’s entire life. 人的整个一生中将不必用到将来完成时态。

35. Unqualified superlatives are the worst of all. 不加限定的最高级是最糟的。

36. If this were subjunctive, I’m in the wrong mood. 如果这语气是虚拟的,那我的心情是不当的。(主句语气错误)

37. Always pick on the correct idiom.  总是选用正确的成语。(这里的“ pick on ”看来当为“ pick out ”)

38. “Avoid overuse of ‘quotation “marks.”’” “避免‘过多使用“引”号’。”

39. The adverb always follows the verb. 副词总是跟在动词后。(“ always ”即在动词“ follow ”前)

40. Last but not least, avoid clichés like the plague; seek viable alternatives. 最后但并非最不重要的一点,是避免使用陈词滥调就像避瘟疫一样;用别的表达方式。(“ Last but not least ”与“ avoid…like the plague ”都是被人用滥了的陈词,不再有新鲜感了。)

……    针对“不以介词结束句子”这一规则,丘吉尔曾有句妙语, 句子 符合 规则却非常别扭,可以看出他的“不以为然” : “This is the sort of English up with which I will not put” 。

  评论这张
 
阅读(342)| 评论(14)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017