注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

单项选择=multiple choice?  

2009-12-21 12:01:36|  分类: 翻译写作 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

想不到这也是个问题,还困扰着那么多人。

在各自的语言里,人们一般不会有疑问的。汉语里的“单项选择”和“多项选择”,中国人是不会分不清的,就是要你“只选一项”和“可选多项”嘛。以英语为母语的人 Multiple Choice 的理解 也不会有疑问。可是,一旦牵涉到两种语言,即当英语的“Multiple Choice”被译成汉语的“单项选择”,各种各样的疑问就来了。

1 、若“单项选择=multiple choice,那么,多项选择英语怎么说?

2 、若“多项选择=multiple choice,那么,单项选择是不是 single choice

3 、“ multiple ”的词义是“多个的、由多个组成的”,那么 Multiple choice 应该是多项选择,但都是选一个正确答案,那不成了单项选择了吗?

4 、“ multiple choice ”是提供多个选择项,难道还有提供单个选择项的吗?那还用选择吗?

对于“从多个选项中选一”的这类选择题,汉语叫“单项选择”而英语是叫“ multiple choice ”。 汉语中的“单项选择”是说“只选一项”,英语中的“ multiple choice ”是说“多项备选”,换句话说,就是汉语要“选择单项”而英语里说“多选择项”。 本质一样, 名称着眼点不同。

既然“ multiple choice ”是“多项备选”,就不该存在“单项备选”的single choice了,一个选项备选,逻辑上没法讲。

汉语的“多项选择”在英语里如何表达?可能会标明“正确答案不止一个 (more than one answer is correct) ”或要求“选出所有正确答案( mark out all correct answers )”

  评论这张
 
阅读(422)| 评论(15)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017