注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

枝蔓与偏移  

2009-08-23 23:50:48|  分类: 幽默技巧 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
        老布朗先生子孙满堂,非常幸福。一天饭后他和妻子及儿孙们到街上散步。突然一名警察走过来抓住他的肩膀,命令他站住。

    “我确实不知道你做过什么。”警察说,“但我感到奇怪,为什么一大群人跟着你!”

有一天布朗带着妻子和众多的子女去散步,在街上,他被警察揪住肩膀拦住了。

“我也不知道你怎么啦?”警察说道:“但我却想知道为什么这一群人老跟着你!”

    布朗先生子孙众多以致于在街上散步时都使得警察误以为是游行人群。家庭人多这一点是幽默产生的根源,也是幽默的核心,而家庭幸福不幸福则与主题没有什么关联。作为幽默的铺垫,“非常幸福”这一描述将读者引离主题,导入歧途,因为他们会很自然地推测,下文必定谈及幸福。等到读完幽默,才发现结尾只谈到了“人多”,并未谈到“幸福”。没有受到结尾照应的“幸福”,其结局是孤伶伶地悬在半空中,处境尴尬。相对于幽默主干,它在本质上就是歧出的枝节,应当剪除。其实,“子孙满堂”不仅仅是指子孙众多,语气里分明包含了对大家庭生活的羡慕和赞赏,所以,从“满堂”一词起,枝节就已开始了萌芽。

  《散步》一篇中呈现幽默笑点的最末一句多加了一个“老”字,结果这一枝蔓从根本上改变了幽默的味道。只一个“老”,如何具有如此大的威力呢?我们知道这篇幽默的核心在于“人多”,即末句的“一群人”,可一经增加“老(总是,一直)”字,这个经常要重读强调的、比较引人注目的“老”字就抢了风头,而冷落了本该是焦点的“一群人”。句子的意思就由“为什么这么多人跟着你?”变成“为什么这些人总是跟着你?”重心变了,意思也随之变了,整个幽默也就变怪变坏了,其根源就是“老”字起了怪味酵母的作用。

    Mr. Brown was out walking one day with his wife and his very large family. In the street he was stopped by a policeman who grabbed him by the shoulder. "Hold on!" protested Mr. Brown. "What have I done?" "I certainly don't know what you've done," answered the policeman,   "but I want to know why the crowd is following you!"


 



引文来源  沪江博客 - 微覩著秋 - 枝蔓与偏移
  评论这张
 
阅读(213)| 评论(15)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017