注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

《胳膊拧过了大腿》  

2011-03-30 23:53:06|  分类: 翻译写作 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

这是我翻译的欧·亨利的短篇A Dinner At》的题目。

刚开始见到时就暂时直译(或死译)为《就餐于》。

译到中间时改成《何处就餐》,因为小说中的主人公范·斯韦勒与小说作者争执就是这个问题。

等译完后修改时,又想改为《合谋》,因为小说作者没有让范·斯韦勒去那个饭店吃饭,结果他的小说被退稿,且退稿信上就说:“建议您让主人公范?斯韦勒午餐或晚餐在________饭店吃一次或两次,这样改动一下就与我们期望相一致了。”在某种意义上,范·斯韦勒与出版社、发行商、饭店、乃至读者都熟悉都市小说的模式,各怀想法而又“合”谋,使得小说的创作者都无法左右小说的情节。

最后,把小说的定为《胳膊拧过了大腿》。可能有标题党之嫌。小说主人公与作者的关系,基本上就是胳膊与大腿的关系,小说里的人物是作者创造的,他有绝对的自由,小说里的角色与作者较劲,是无论如何拧不过的。然而,小说的作者与了出版社、饭店等这些代表惯例代表世俗的一方相抗衡时,又陷入了胳膊拧大腿的情形。因此,小说主角范·斯韦勒虽是弱势,但他与世俗合流了,他却成了大腿,很强势了。

胳膊到底拧过没拧过大腿?

 

《胳膊拧大腿》

  评论这张
 
阅读(234)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017