注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

可怜的梭罗——读《瓦尔登湖》翻译(101)  

2011-10-11 21:01:59|  分类: 《瓦尔登湖》 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

"On the fourth morning, the high priest, by rubbing dry wood together, produces new fire in the public square, from whence every habitation in the town is supplied with the new and pure flame." They then feast on the new corn and fruits, and dance and sing for three days, "and the four following days they receive visits and rejoice with their friends from neighboring towns who have in like manner purified and prepared themselves."

The Mexicans also practised a similar purification at the end of every fifty-two years, in the belief that it was time for the world to come to an end.

I have scarcely heard of a truer sacrament, that is, as the dictionary defines it, -- outward and visible sign of an inward and spiritual grace," than this, and I have no doubt that they were originally inspired directly from Heaven to do thus, though they have no Biblical record of the revelation.

(徐迟译)在第四天的早晨,大祭司就摩擦干燥的木头,在广场上生起了新的火焰。每一户居民都从这里得到了这新生的纯洁的火焰了。

  于是他们吃起新的谷物和水果,唱歌跳舞三夭,接连的四天之内,他们接受邻近部落的友人们的访问和庆贺,他们也用同样的方式净化了,一应准备就绪了。

  墨西哥人每过五十二年也要举行一次净化典礼,他们相信世界五十二年结束一次。

  我没有听到过比这个更真诚的圣礼了,就像字典上的圣礼,是内心灵性优美化的外在可见的仪式,我一点不怀疑,他们的风俗是直接由天意传授的,虽然他们并没有一部圣经来记录那一次的启示。

这一部分基本上没有大问题,就将纤细列举一些吧。

1by rubbing dry wood together应该是说取火的方式,徐译“就摩擦着……”似乎侧重“进行”或“伴随”。戴译“摩擦干木取火”点出“取火”较好。

2whence是说“从这里”,戴译“因此”侧重因果,且与前面的“因此”重复。

3habitation是住所,王译“住宅”好些。

4then是时间或顺序先后,不是“于是”;feast若译“吃”或“食用”,没有译出特征来。

5the four following days是接下来的四天里,戴译“第四天”不妥。

6towns是城镇,徐译戴译都译成了“部落”。

7in like manner是以相似的方式,不是“同样的礼仪”。

8outward and visible sign of an inward and spiritual grace王译“一种内心的和精神上的德行的一个外在的和可见的迹象”,形式上忠于原文,但缺乏锤炼,五个“的”字让译文难以卒读。

9they have no Biblical record of应该是说“没有记载”,而不是说没有一部《圣经》。

(戴欢译)“在第4天的清晨,大祭司摩擦干木取火,在广场上燃起新的火焰,因此部落的每一个居民都因此获取了这重生的、纯洁的火焰。”

然后,他们食用新鲜的玉米和水果,又起舞欢唱3方休。“而在随后的4里,他们款待友邻部落的朋友们造访,接受朋友们的祝福,这些友人也以同样的礼仪净化了自己,一切准备妥当了。”

墨西哥每隔52年也要举行同样的净化祭典,他们相信世界每52年轮回一次。

我从未听人说过比这更为虔信的祭礼了。“祭礼”一词字典上是这样定义的:内在心灵魅力的外在的显现。我毫不怀疑,他们的习俗是直接受命于天意的,虽然他们缺少一部《圣经》来记载上帝的启示。

  评论这张
 
阅读(667)| 评论(4)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017