注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

细品名篇醉翁亭(三十)——“临溪而渔”句英译评析  

2016-09-22 14:01:32|  分类: 名篇细品 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

临溪而渔,溪深而鱼肥;酿泉为酒,泉香而酒冽;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。

1) 罗经国:Some are fishing by the creek where the water is deep and the fish are big. The water itself is faintly scented and the wine brewed from it is crystal clear. Upon the prefect's banquet table is a sundry layer of dishes, including the meat of wild beasts and the flavorings of edible mountain herbs.

2) 杨宪益:There the governor gives a feast with a variety of dishes before him, mostly wild vegetables and other mountain produce. The fish are freshly caught from the stream, and since the stream is deep the fish are fat; the wine is brewed with spring water, and since the spring is sweet the wine is superb.

3) 刘师舜:When angle in the deep brook, we catch fat fish. When we make wine with the sweet spring water, it is clear and smooth to the palate. Other mountain food and wild vegetable are assembled with these and set on the table before us when the Prefect gives his feast.

4) 谢百魁:Angling in the deep stream teeming with fat fish, brewing aromatic wine with Niang Spring water, hunting for game and gathering wild edible plants—all this is for the preparation of a miscellaneous feast in honour of the prefect.

5) 潘正英To angle at the stream where the stream is deep and the fishes are fat; to brew the fountain water into wine where the water is delicious and the wine is clear; and with mountain game and wild vegetable placed before him in a confused manner—that is the Prefect at banquet.

6) Giles: A cast in the stream, and a fine fish taken from some spot where the eddying pools begin to deepen; a draught of cool wine from the fountain; and a few such dishes of meats and fruits as the hills are able to provide;—these, nicely paid out beforehand, constitute the governor's feast.

7) Robert E Hegel: One may lean over this stream and fish; the stream being deep, the fish are fat. Or one may brew wine with the spring water; the spring being fragrant, the wine is crystal clear. Sliced meats from the mountains and wild vegetables arrayed in profusion before the guests—such are the prefect’s banquets.  

8) Treasury: On the bank of the stream, we fish; as the stream is deep, the fish are fat. With spring water, we brew; as the spring is sweet, the wine is superb. Before us are a few dishes, mostly wild vegetables and other mountains produce—all these constitute the governor’s feast.

9) dharmaraja: By the mountain stream we fish, the stream is deep and the fish are sleek; we make wine from the brewing spring, the spring is fragrant and the wine is crystal clear. Mountain game and wild vegetables spread carelessly before us, this is the Magistrate's banquet.

10) wiki: Fishing just before the brook, the stream is deep and the fish are plump. Brewing the spring water into wine, the spring water is fragrant and the wine is pure. Mountain game meat and wild vegetables are laid out in an assortment for the Grand Warden's feast.

      “临溪而渔”的“溪”字,是“creek”“brook”还是“stream”?奈达在评《桃花源记》英译“缘溪行”句时曾说 A term such as "brook" would probably not be satisfactory since it would imply a volume of water insufficient for a fisherman in a boat. brook”既然水浅不足以行船,那么用在“溪深而鱼肥”的语境里恐怕也不妥当。“渔”字是“垂钓”还是“撒网”?似乎能看出是休闲活动还是“捕鱼为业”。

“酿泉为酒”,不是以酿泉水当酒,也不是说酿酒都用酿泉的水。“酿”为动词,“酿泉”是动宾词组,是泉名。这从与之对照的“临溪而渔”可以看出。谢译“brewing aromatic wine with Niang Spring water”,“ brewing”译出“酿”了,“Niang”就应删去。

“泉香而酒冽”,汉语照顾平仄而颠倒,甚至出现了“枕流漱石”“吃衣穿饭”的表达,但译入英语时就不必颠倒了,直接按“泉冽而酒香”译就行了。诸译都很忠实“泉香而酒冽”的形式。

“杂然”当是说菜品多样,不能译为“a few dishes”。“山肴野蔌”未必不“丰”。

这个写太守宴的长句很不一般。没有简单地说宴上有鱼有酒有山肴有野蔌,而说有从深水溪里钓的肥鱼,有用清冽泉水酿制的香酒。写“鱼”“酒”仍是写太守宴,不能认为转而描写与太守宴无关的垂钓酿酒了。把“钓鱼”“酿酒”译成独立句子都有过于突出“钓”“酿”而夺了“太守宴”的风头。按说英语以其从句或分词短语来传递出这种长句的意思,应当是轻松拿手的,然而,或许是忠于原文的考虑,英译多数都译成了独立的句子。

  评论这张
 
阅读(52)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017