注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

可怜的梭罗——读《瓦尔登湖》翻译(184)  

2018-02-03 22:20:51|  分类: 《瓦尔登湖》 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Yet I experienced sometimes that the most sweet and tender, the most innocent and encouraging society may be found in any natural object, even for the poor misanthrope and most melancholy man. There can be no very black melancholy to him who lives in the midst of nature and has his senses still. There was never yet such a storm but it was ?olian music to a healthy and innocent ear. Nothing can rightly compel a simple and brave man to a vulgar sadness. While I enjoy the friendship of the seasons I trust that nothing can make life a burden to me. The gentle rain which waters my beans and keeps me in the house today is not drear and melancholy, but good for me too. Though it prevents my hoeing them, it is of far more worth than my hoeing. If it should continue so long as to cause the seeds to rot in the ground and destroy the potatoes in the low lands, it would still be good for the grass on the uplands, and, being good for the grass, it would be good for me. Sometimes, when I compare myself with other men, it seems as if I were more favored by the gods than they, beyond any deserts that I am conscious of; as if I had a warrant and surety at their hands which my fellows have not, and were especially guided and guarded. I do not flatter myself, but if it be possible they flatter me.

(徐迟译)然而我有时经历到,在任何大自然的事物中,都能找出最甜蜜温柔,最天真和鼓舞人的伴侣,即使是对于愤世嫉俗的可怜人和最最忧慢的人也一样。只要生活在大自然之间而还有五官的话,便不可能有很阴郁的忧虑。对于健全而无邪的耳朵,暴风雨还真是伊奥勒斯的音乐呢。什么也不能正当地迫使单纯而勇敢的人产生庸俗的伤感。当我享受着四季的友爱时,我相信,任什么也不能使生活成为我沉重的负担。今天佳雨洒在我的豆子上,使我在屋里待了整天,这雨既不使我沮丧,也不使我抑郁,对于我可是好得很呢。虽然它使我不能够锄地,但比我锄地更有价值。如果雨下得太久,使地里的种子,低地的土豆烂掉,它对高地的草还是有好处的,既然它对高地的草很好,它对我也是很好的了。有时,我把自己和别人作比较,好像我比别人更得诸神的宠爱,比我应得的似乎还多呢;好像我有一张证书和保单在他们手上,别人却没有,因此我受到了特别的引导和保护。我并没有自称自赞,可是如果可能的话,倒是他们称赞了我。

1There can be no very black melancholy to him who lives in the midst of nature and has his senses still. 徐译“只要生活在大自然之间而还有五官的话,便不可能有很阴郁的忧虑。”——是说忧郁的人都五官不全吗?sense应该侧重官能而不是器官。有五官但若没有官能,对自然界的悦耳之乐听而不闻,悦目之景视而无睹,依旧可能抑郁沮丧。

2I do not flatter myself, but if it be possible they flatter me. 

flatter有“表扬”义,有“奉承,恭维,使……高兴”义。flatter oneself可看作固定说法:If you flatter yourself that something is true about your abilities or achievements, you make yourself believe it is true, although it is not. 梭罗说他独居林野,心情愉悦,好像上天格外宠他。又说,这不是他自我感觉良好,而是他们恭维我。

(戴欢译)然而我时有感触:在大自然的万事万物中,人们都能寻觅到甜美温馨、极其率真和激动人心的伴侣,即使是那种愤世嫉俗的孤独之人和最忧郁的人也不例外。凡是生活在大自然里面颇有感受的人,他便不会有深深的忧愁。对于纯净的双耳,暴风雨就像风神伊奥勒斯的乐曲,任何事物都不能促使纯朴而无畏的人产生卑劣的情感。当我独享四季的抚慰时,我坚信,再也没有什么东西能够让生活成为我的重负。今天,如甘露般的小雨点打在我的豆子上,因此,我未能出门。小雨不但不使我感到烦闷、忧郁,反而让我感到恬然、惬意。纵然小雨未能使我锄地,但与我锄地相比却更有意义。倘若细雨绵绵不断,使田间种子、低洼地理的小豆腐烂,但它对高地上的芳草是有益的,既然它对芳草很有益处,那让我更是受益匪浅。偶尔,我将自己与他人相比,仿佛我更得众神宠爱,比我应得的几乎更多呢,就像是我有一张证明书和保险单存在诸神手中,而他人没有,因而,我受到特别的指引和关照。我并没有自吹自擂,但是假如可能的话,倒是众神欣赏了我。

  评论这张
 
阅读(13)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018