注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

微覩著秋

paths的博客

 
 
 

日志

 
 

可怜的梭罗——读《瓦尔登湖》翻译(210)  

2018-03-09 20:07:19|  分类: 《瓦尔登湖》 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

When I was four years old, as I well remember, I was brought from Boston to this my native town, through these very woods and this field, to the pond. It is one of the oldest scenes stamped on my memory. And now tonight my flute has waked the echoes over that very water. The pines still stand here older than I; or, if some have fallen, I have cooked my supper with their stumps, and a new growth is rising all around, preparing another aspect for new infant eyes. Almost the same johnswort springs from the same perennial root in this pasture, and even I have at length helped to clothe that fabulous landscape of my infant dreams, and one of the results of my presence and influence is seen in these bean leaves, corn blades, and potato vines.

I planted about two acres and a half of upland; and as it was only about fifteen years since the land was cleared, and I myself had got out two or three cords of stumps, I did not give it any manure; but in the course of the summer it appeared by the arrowheads which I turned up in hoeing, that an extinct nation had anciently dwelt here and planted corn and beans ere white men came to clear the land, and so, to some extent, had exhausted the soil for this very crop.

(徐迟译)我记得很清楚,我四岁的时候,从波士顿迁移到我这个家乡来,曾经经过这座森林和这片土地,湖边。这是铭刻在我记忆中的往日最早的景象之一。今夜,我的笛声又唤醒了这同一湖水的回声。松树还站在那里,年龄比我大;或者,有的已被砍伐了,我用它们的根来煮饭,新的松树已在四周生长,给新一代人的眼睛以别一番的展望。就从这牧场上的同一根多年老根上又长出了几乎是同样的狗尾草,甚至我后来都还给我几时梦境中神话般的风景添上一袭新装,要知道我重返这里之后所发生的影响,请瞧这些豆子的叶子,玉米的尖叶以及土豆藤。

我大约种了两英亩半的冈地;这片地大约十五年前还被砍伐过一次,我挖出了两三考德的树根来,我没有施肥;在这个夏天的那些日子里,我锄地时还翻起了一些箭头来,看来从前,在白人来砍伐之前,就有一个已经消失了的古代民族曾在这里住过,还种过玉米和豆子吧,所以,在一定程度上,他们已经耗尽了地力,有过收获了

1I was brought from Boston to this my native town, through these very woods and this field, to the pond. 从句子结构上看,I was brought to the pond是主要部分,徐译“还到过湖边”,成次要部分了。

2as it was only about fifteen years since the land was cleared,译作“地……被砍伐”有点怪。clear字典解释是make a clearing by removing obstructions也就是在森林里砍伐树木清除障碍物开垦出一片空地来。

3and so, to some extent, had exhausted the soil for this very crop.这句里没有“有过收获了”。 

(戴欢译)我非常清楚地记得,在我4岁时,我的家从波士顿搬到这个镇上,曾路过这片森林和这块土地,还到过湖畔。这个情景深深留在了我童年的记忆里。今晚,我的笛声又在这同一片湖水声中回荡。比我年长的松树依然耸立在那里,或许有些已被砍掉,我则用其树根来烧火煮饭,四周已长满了新松树,将给新的一代人展现另一番景观。在这牧场的同一老树根上又长出相似的狗尾草,甚至后来还给我童年时的梦幻中增添了一幅新的美景。要想了解我重返此地后所产生的影响,请看这些豆叶片、玉米的尖叫和土豆蔓子。

我种了约有两英亩半的田地,这块地约在15年前就被砍伐过,因而我挖取了二三考特的树根,我没有施加肥料。在这个夏季,我锄地时挖出了一些箭头,由此看来,在白人开垦这片土地之前,曾有一个已消失了的古代民族在这里生息过,可能种过玉米和豆子。因此,在某种程度上,他们已用尽了土地之力,而有所收获。

  评论这张
 
阅读(45)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018